Korleis forsvinne heilt

Under sakprosafestivalen «Verden i Bergen» i november blei fire forfattarar frå fire språkområde inviterte til å skrive kvar sin tekst med utgangspunkt i festivalens tema «usynlighet». Dette er bidraget til den argentinske journalisten Leila Guerriero.

Klokka var åtte om kvelden – kanskje meir. Eg hadde sete hos han sidan klokka tre om ettermiddagen – kanskje lenger.

Mannen – ein argentinsk musikar som hadde vore popstjerne på 70-talet – sat i ein brei sofa i stova. Det var tredje eller fjerde møtet vårt, og i fem timar hadde denne musikaren sete og lagt ut om livet sitt på eit hårreisande detaljnivå: Om han kom i hug ein samankomst med ti vener, ramsa han opp namnet på kvar og ein av dei, fortalde korleis dei gjekk kledde, og etterlikna måten dei snakka på; om han kom i hug ein konsert frå 1975, starta han med å minnast namnet på hotellet dei budde på, og lenge etter avslutta han med å fortelje kva dei hadde hatt føre seg backstage. Viss eg kom til å stille eit kjapt spørsmål, svara han med ei lang forteljing som breidde seg ut som ei ustyrleg elv – raus og, eg må få sagt det, utmattande.
For eg var i ferd med å krepere av svolt.

Les essayet Korleis forsvinne heilt (publisert i Prosa 6, desember 2015)

About admin

Traduttoria Text & Translation provides text and translation services from Spanish and English to Norwegian (nynorsk and bokmål). Our aim is to help our clients to tailor their communication to the Norwegian target groups through relevant channels. Traduttoria is owned by Bente Teigen Gundersen, an experienced and independent translator, editor and communication adviser specialicing in arts, communication, literature, international relations, higher education & research. Specialties: Translation, Communication, Text
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.