Cucarachas: Harry Hole 2 (Jo Nesbø)

cucarachas

 

Cucarachas es el segundo volumen de la serie de thrillers más bestias del momento, protagonizada por el detective Harry Hole. Harry Hole es enviado a Bangkok cuando el embajador noruego aparece asesinado en un burdel de la capital tailandesa. Harry Hole, alcoholizado y adicto a la vitamina B12, llega a Bangkok con instrucciones claras: silenciar el caso para evitar un escándalo político. Cucarachas es la segunda entrega de la serie sobre el inspector Harry Hole sale a la venta el 4 de junio de 2015.
Traducción del noruego al castellano: Mariano González Campo y Bente Teigen Gundersen.

Comprar aquí

Jo Nesbø: Roja & Negra

Posted in literatura, Novela negra, oversettelse, Spanish, text, translation | Leave a comment

“El murciélago” (Harry Hole 1)

elmurcielagoEl singular inspector Harry Hole es un legendario personaje para los lectores de novela negra nórdica. “El murciélago” relata su primera aventura. Hole es enviado a Sídney para investigar el asesinato de una joven noruega. ¡El suspense está servido! Traducción del noruego de Mariano González Campo y Bente Teigen Gundersen. La novela salió a la venta el día 26 de marzo 2015.

El autor Jo Nesbø presentó la novela en Barcelona el día de Sant Jordi.

Consigue tu ejemplar de El murciélago.

Posted in Novela negra, oversettelse, Spanish, translation | Tagged , , , | Leave a comment

20140430-144524.jpg

Contemporary Theatre Speaking (CTS) er eit spanande utvekslingsprosjekt kor eg har delteke som omsettar av to spanske samtidsdrama.

Dei spanske skodespela vart opplesne på Dramatikkens Hus i Oslo i mars 2014. I mai får teaterentusiastar i Madrid oppleve Jon Fosse og Marit Tusvik sine skodespel “Eg er vinden” og “Ishuset” på spansk.

“Mery Monark”
I det symbolsterke skodespelet til Ana Fernández Valbuenas kryssar livsvegane til fire kvinner kvarandre i Tijuana. I den mexikanske grensebyen flyktar menn og kvinner nordover, mens dei som blir verande må forhalde seg til narkobaronar, brutal vald og fattigdom. Valbuena skildrar kvinnenes fortvilelse, dilemmaer og lengslar i eit rått og bilderikt teaterspråk.

“Min sjel et annet sted”
José Manuel Mora manar i sitt stykke fram bilder av eit steinhus, ei olivenlund, eit solbrent landskap i Sør-Spania. Vi møter to menn, to kvinner, eitt barn – og hundre gamle og syke villhunder; ti år med tett samanknytta skjebnar, i ein familie som byggjer på alt anna enn kjærleikesband. «Det er mulig å leve med vekta av en mørk fortid og likevel skape noko vakkert – for venleik kan være både bisarr og smertefull», seier Mora om Min sjel et annet sted.

Eg har ei elv inni meg og ho fløymer over

 

Frå arrangementet på Dramatikkens hus

Artikkel om prosjektet

Spansk gullalder

Pressemelding på norsk

Les om CTS Les meir om CTS

Om CTS i spansk presse

Posted on by admin | Leave a comment

20140430-134837.jpg

Traducción del noruego: Mariano González Campos y Bente Teigen Gundersen

SINOPSIS
Olav, un adolescente con sobrepeso y una historia complicada, es el chico nuevo en Varsol, un orfanato de las afueras de Oslo. La estricta directora de la institución, Anges Vestavik, ha visto llegar al centro a muchos menores enfadados con el mundo, pero solo en los ojos de Olav le parece reconocer el puro odio.

Poco después Vestavik aparece muerta en su despacho, apuñalada por la espalda con un cuchillo de cocina y Olav ha desaparecido sin dejar rastro. ¿Es el niño un asesino? ¿Por qué está Olav en la institución si su madre vive en Oslo?

Hanne Wilhelmsen es la inspectora responsable del caso. A pesar de su impresionante capacidad deductiva, Hanne no es muy buena con las personas. Lo que es un problema cuando de ti depende un equipo de investigadores y el caso llega a las portadas de los periódicos noruegos. Mientras una partida de la policía trabaja a contrarreloj para encontrar a Olav, el resto del equipo policial, encabezado por Billy se encargará de investigar a los miembros del personal y a los atemorizados internos del orfanato.

Tercera novela de la serie protagonizada por Hanne Wilhelmsen, El hijo único reflexiona sobre el origen del mal y el terreno pantanoso que separa los crímenes de la justicia.

«La madrina de la novela negra moderna noruega.» Jo Nesbø

Continue reading

Posted on by admin | Leave a comment